カテゴリ
以前の記事
お気に入りブログ
最新のコメント
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
敬愛する楊老師の中文を訳してみました。
もうすぐクリスマス。 街の雰囲気も最高。 私は近視で、めがねをかけていない。だから、夜景を見るのが大好き。 ふつうの人の200倍きれいに見えてしまう。 (ついでに言うと、近視だけじゃなくて乱視もある。オホホ、うらやましいでしょ) 夜景といえば、ある古い友人のナンパの筋書きを思い出す、笑いながら話してくれた。 女性とつきあうのにはロマンチックな気分が大切、当然ロマンチックな気分に夜景はかかせない。それにおいしいお酒と音楽。これで決まりさ。 オホホ。 ちょっと試してみれば。 ----------------------------------- (快要~了=もうすぐ、/圣诞节=クリスマス/气氛 =雰囲気/顺便=ついでに /不光=~のみならず /羡慕=うらやむ/故人=旧友 妞=女の子/对付=対処する/就是=ほかでもない/少不了=かかせない) (泡妞=ナンパする??? ですか ) 誰か、添削してください。!! 说到~ の文章はまったく分からんです。 Exciteの自動翻訳まで動員したけど訳せなかった。 あぁ~、トラックバックを2発も送っちまった。老師に叱られそうだ。
by banjing23
| 2004-12-09 00:12
| 中国語学習
|
ファン申請 |
||